Mohammad I. Okfie
ردود العضو
-
المنتدى: الترجمة العربية
ردًا على: [دليل] ترجمة مشاريع ووردبريس • دعوة للمساهمة في الترجمةرائع يا نبيل!
اقتنص الفرصة لأخذ جملتك الأولى فعلاً “نحن فخورين بتنامي مجتمع ووردبريس العربية بالفترة الأخيرة” فأنا جدًا مبسوط لأنّ هذه الجهود المبذولة وهذا التنامي خلفه مُنجز مثلك!
أعتذر لأنّني منقطع هذه الفترة لإرتباطي بأعمال تخص الجامعة ولكن لي عودة بإذن الله لأكون يدك الأخرى مع المساهمين الجدد.
كل التحيات لك ولنشوان الجميل 🙂المنتدى: الترجمة العربية
ردًا على: [مهمة] استكمال تعريب ووردبريس 4.8وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أمّا أنا فأقتدي بالنقطة الخامسة منذُ زمن وذلك لتجانس المعنى والمضمون.
ربما نستدعي نشوان ليرى ذلك.
@alex-ye آمل تكرمًا مراجعة مستودع المصطلحات، لتعميده للترجمات القادمة.بالتوفيق يارب.
المنتدى: الترجمة العربية
ردًا على: بوت التعريب لمنصة ترجمة ووردبريسفكرة جبارة!، ومجهود مميز لخلق هذه الفكرة حبيبنا رضوان، حقيقة قد أكون من المعارضين ومن المؤيدين في جوانب وهي على النحو التالي:
إذا أعتمدنا على منصة جوجل للترجمة فمن الممكن أن نقع في فخ الترجمة المباشرة دون سياق وهنا أنا أعارض وبشدة!، لهذا لن تنجح هذه العملية، وكما أسلفت قولاً لابد من إنشاء قاعدة بيانات مخصصة لهذا الأمر ولكن؛ من المفترض عدم ترجمة عبارات كبيرة جدًا ومن الأفضل يتمّ ترجمة العبارات القصيرة والتي تحتوي على الأقل كلمة أو ثلاث كلمات كحد أقصى حتى يكون هناك ثبات في الترجمة وتكون دقيقة جدًا ..آمل منك أن تُرينا فيديو أو صور متحركة لأداء البوت على اللغة التي قمت بالاختبار عليها قد تأتي ببالنا أفكار لتحسينه ونعتمد عليه مستقبلاً.
كل التوفيق لك!