الدعم » الترجمة العربية » بوت التعريب لمنصة ترجمة ووردبريس

  • بسم الله الرحمن الرحيم
    قال تعالى في كتابه العزيز: (الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ) صدق الله العظيم.

    من خلال دخولي المتكرر إلى مختلف المشاريع الموجودة على منصة ووردبريس للترجمة، لاحظت الكثير من الجمل والعبارات والمفردات المشتركة فيما بينها وعلى مختلف أقسامها ومجالاتها.

    فخطر ببالي فكرة إعداد بوت (روبوت حاسوبي) للقيام بمهمة ترجمة العبارات تلك حيث ستنحصر عملية الترجمة على العبارات والمفردات الأكثر شيوعاً وإستخداماً بين مشاريع ووردبريس الموجودة على المنصة.

    ولله الحمد والمنة أستطعت وبمساعدة مبرمج بايثون تنفيذ فكرة هذا الروبوت الحاسوبي وتجربته في قسم لغة الدارجة الجزائرية بنجاح (بما أن هذا القسم غير نشط)، والبوت يعمل على ما يرام.

    فكرة البوت وطريقة عمله:
    البوت وبكل بساطة يتعامل مع منصة ترجمة ووردبريس مباشرة من خلال المتصفح ويستخدم الجلسات الخاصة بالمساهم ليعمل بإسمه وتحت صلاحياته، حيث يعتمد البوت على قاعدة بيانات (ملف نصي) يحوي على تلك الجمل والعبارات والترجمة الخاصة بكل واحدة، حيث يقوم البوت بالبحث في العبارات الموجودة في مشروع معين على منصة الترجمة ومقارنتها بالعبارات الموجودة في قاعدة البيانات ليقوم بترجمتها.
    كان بإمكاننا جعل البوت يترجم جميع العبارات والمفردات لمشروع معين على منصة الترجمة من خلال خدمات كـ google translate دون الحاجة لإنشاء قاعدة بيانات، ولكن أصرينا على وجود قاعدة بيانات وذلك بسبب:
    * ترجمة google translate قد لا تكون سليمة لغوياً أو حتى صحيحة في كل مرة.
    * ترجمة google translate عشوائية، حيث في كل مرة تتم ترجمة مفردة لا على التعيين بشكل مختلف عن المرة السابقة.
    لذلك وجدنا فكرة أن تكون هناك قاعدة بيانات ضرورة لحصر وضبط البوت في إطار وحدّ معين للترجمة والذي سيغنينا عن عملية المتابعة والتنقيح والتدقيق.

    الخاتمة
    الآن ما علينا فعله هو إنشاء قاعدة البيانات تلك، وكلما كانت أكبر وأشمل وأوسع كلما قام البوت بالعمل أكثر وكانت الاستفادة من عامل الوقت والجهد، لذا ومن هذا المنبر الكريم أتوجه إلى جميع مساهمي ووردبريس العربية، المشاركة في بناء قاعدة البيانات هذه، كما أرحب ويسعدني سماع آراء واقتراحات جميع الأخوة والأخوات جزاكم الله كل خير.

    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    • هذا الموضوع تم تعديله في قبل 6 سنوات، 10 أشهر بواسطة Radwan Hallak.
مشاهدة 5 ردود - 1 حتى 5 (من مجموع 5)
  • فكرة جبارة!، ومجهود مميز لخلق هذه الفكرة حبيبنا رضوان، حقيقة قد أكون من المعارضين ومن المؤيدين في جوانب وهي على النحو التالي:
    إذا أعتمدنا على منصة جوجل للترجمة فمن الممكن أن نقع في فخ الترجمة المباشرة دون سياق وهنا أنا أعارض وبشدة!، لهذا لن تنجح هذه العملية، وكما أسلفت قولاً لابد من إنشاء قاعدة بيانات مخصصة لهذا الأمر ولكن؛ من المفترض عدم ترجمة عبارات كبيرة جدًا ومن الأفضل يتمّ ترجمة العبارات القصيرة والتي تحتوي على الأقل كلمة أو ثلاث كلمات كحد أقصى حتى يكون هناك ثبات في الترجمة وتكون دقيقة جدًا ..

    آمل منك أن تُرينا فيديو أو صور متحركة لأداء البوت على اللغة التي قمت بالاختبار عليها قد تأتي ببالنا أفكار لتحسينه ونعتمد عليه مستقبلاً.

    كل التوفيق لك!

    فكرة ممتازة وعملية أنا أستخدم برنامج poedit وفيه هذه الميزة حيث يتوفر على قاعدة بيانات للكلمات والجمل والفقرات التي ترجمت سابقا باللغة العربية ولغات أخرى لمختلف الإضافات والقوالب في مستودع ووردبريس ويعرضها لك كمقترحات لتختار من بينها

    كما قال الأخ محمد زودنا بشرح أو نسخة من البرنامج للتجريب

    أتمنى لك التوفيق

    كاتب الموضوع Radwan Hallak

    (@rdwan-hlak)

    أشكر الأخوة الأفاضل على جميع ما ورد منها:

    من المفترض عدم ترجمة عبارات كبيرة جدًا ومن الأفضل يتمّ ترجمة العبارات القصيرة والتي تحتوي على الأقل كلمة أو ثلاث كلمات كحد أقصى حتى يكون هناك ثبات في الترجمة وتكون دقيقة جدًا ..

    عين الصواب، ما يهمنا هو اختصار الجهد الزائد في الترجمات القصيرة المتكررة والشائعة بين المشاريع، ولكن لا أرى مانع من ترجمة الجمل الروتينية أيضاً للإضافات حتى لو تعدت ال 4 كلمات كرسائل الخطأ ورسائل تنفيذ العمليات على سبيل التمثيل لا الحصر.

    آمل منك أن تُرينا فيديو أو صور متحركة لأداء البوت على اللغة التي قمت بالاختبار عليها قد تأتي ببالنا أفكار لتحسينه ونعتمد عليه مستقبلاً.
    كما قال الأخ محمد زودنا بشرح أو نسخة من البرنامج للتجريب

    هنا رابط فيديو على اليوتيوب وضحت فيه آلية عمل البوت، أتمنى أن ينال إعجابكم والمعذرة عن جودة الصوت
    https://www.youtube.com/watch?v=jY-UTchtJQU&t

    أنا أستخدم برنامج poedit وفيه هذه الميزة حيث يتوفر على قاعدة بيانات للكلمات والجمل والفقرات التي ترجمت سابقا باللغة العربية ولغات أخرى لمختلف الإضافات والقوالب في مستودع ووردبريس ويعرضها لك كمقترحات لتختار من بينها

    جميل لا بد من الإطلاع عليها، ولكن مع هذا البوت لا نفقد روح الفريق الواحد، وتبقى كل الترجمات على مرآى الجميع.
    شكراً لكم

    • تمّ تحرير هذا الرد قبل قبل 6 سنوات، 10 أشهر بواسطة Radwan Hallak.
    كاتب الموضوع Radwan Hallak

    (@rdwan-hlak)

    مقترح 1: أن يتم إنشاء حساب جديد على منصة الترجمة لإستخدام البوت عليه بإسم (wp_translate_bot) وهذا الحساب يتم تشغيله من قبل إدارة ووردبريس العربية، يأخذ الصلاحيات اللازمة والمناسبة للعمل على المنصة.

    مقترح 2: يتم إنشاء قاعدة بيانات البوت والعمل عليها من خلال منصة google document.

    • تمّ تحرير هذا الرد قبل قبل 6 سنوات، 10 أشهر بواسطة Radwan Hallak.

    البوت ممتاز وعملي

    يجب الحصول على قاعدة بيانات الكلمات الأكثر استخداما باللغة الإنجليزية وأفضل إنشاء حساب جديد على منصة الترجمة ونترجم هذه الكلمات داخل المنصة وتراجع ليتم استخدامها بعد ذلك

    عمل ممتاز بارك الله فيك

مشاهدة 5 ردود - 1 حتى 5 (من مجموع 5)
  • الموضوع ‘بوت التعريب لمنصة ترجمة ووردبريس’ مغلق أمام التعليقات الجديدة.