الدعم » الترجمة العربية » طلبات تحديث المسرد » إضافة «العتامة» كترجمة لـ opacity

  • تم الحل Shadi G شادي جـ

    (@shadialaghbari)


    لماذا العتامة وليس الشفافية؟ لأن العتامة مصطلح يختلف تقنيا وعلميا عن الشفافية التي هي ترجمة لـ transparency، وهي قيمة عكسية لها. بمعنى إذا كانت العتامة تساوي 100% فالشفافية تساوي 0.

مشاهدة رد واحد (من مجموع 1)
  • مشرف Nashwan D

    (@alex-ye)

    شكرًا شادي على المقترح.

    أتفق أن مصطلح “الشفافية” لا يتناسب مع المعنى والغرض من Opacity، فإذا كانت الـ Opacity صفرًا يصبح العنصر شفافاً، واذا كانت 100% يصبح العنصر غير شفاف أو لا إنفاذي.

    يبدو لي مصطلح “العتامة” مقبولاً.

    تم التحديث وإضافة المصطلح.

مشاهدة رد واحد (من مجموع 1)
  • الموضوع ‘إضافة «العتامة» كترجمة لـ opacity’ مغلق أمام التعليقات الجديدة.